تاثیر کرونا بر صنعت ترجمه

تاثیر کرونا بر صنعت ترجمه

تاثیر کرونا بر صنعت ترجمه:

در اواخر دسامبر، مقامات بهداشتی چین در مورد شیوع ویروس ناشناخته ای در شهر ووهان به سازمان جهانی بهداشت اطلاع دادند. دو هفته بعد دانشمندان تشخیص دادند که این ویروس کرونا است. این ویروس از چین شروع شد و تمام کره زمین را در بر گرفت. در تاریخ ۱۱ام مارس، سال ۲۰۲۰، همه گیری این ویروس را اعلام کرد.

با ادامه انتشار این ویروس اقدامات لازم در سراسر جهان در حال اجرا است. به دلیل خطر ویروس کرونا، جلو تجمعات گسترده گرفته و مکان های عمومی بسته می شوند. حتی ادارات نیز به منظور پیشگیری از کارمندان می خواهند که در خانه کار کنند. با چنین اوضاعی می فهمیم که صنعت های کاری مختلف در جهان تحت تاثیر قرار گرفته اند. آیا صنعت ترجمه نیز تحت تاثیر قرار گرفته است؟ کاری که می توان در خانه نشست و آن را به راحتی انجام داد. چقدر متضرر شده است؟

افت شدید تجارت به دلیل ویروس کرونا

در کشور چین، خسارات زیادی به مشاغل وارد شد. طبق گزارشات ۵۰ درصد از مشاغل از جمله حرفه ترجمه در چین و تایوان خسارت دیده اند. از نظر جهانی نیز به دلیل آسیب دیدگی همه تجارت ها، مشاغل ترجمه نیز به ویژه در حوزه بازاریابی بیشترین آسیب را دیده اند. زیرا رویدادهای بین المللی، گردهمایی های فرهنگی، جشنواره های موسیقی، نمایشگاه های تجاری و کنفرانس های آموزشی لغو شدند از این رو ترجمه آگهی های تبلیغاتی، متون و ترجمه های شفاهی مربوط به هر یک از این حوزه ها لغو شد. بسیاری از مشاغل ترجمه در حالت تعلیق هستند و پولی دریافت نکرده اند. به طور کلی درخواست ترجمه به سرعت کاهش یافت.

کار در خانه

اکثر اداراتی که بسته شده اند در خانه به کارهایشان رسیدگی می کنند. ولی از آنجایی که پروازی به خارج از کشور صورت نمی گیرد کار مترجمان تقریبا به حالت تعلیق در آمده است. در نتیجه در بخش ترجمه هرج و مرج ایجاد شده آنها به دلیل کاهش کار ایجاد شد.

تاثیر کرونا بر صنعت ترجمه

امیدهایی برای بخش ترجمه

با این حال هنوز نور امیدی برای صنعت ترجمه وجود دارد. بعنوان مثال، صنعت ترجمه متون پزشکی تا به حال به این اندازه پر تقاضا و شدید نبوده اما اکنون به دلیل شیوع ویروس کرونا افزایش پیدا کرده است. اگرچه یافتن شغل مرتبط با ترجمه در این اوضاع کمی سخت است ولی پروژه های در حال اجرا بصورت معمول انجام می شوند. یکی دیگر از شاخه های ترجمه انجام زیرنویس و ترجمه بازی است. طبق حدسیات این شاخه زیاد تحت تاثیر این ویروس قرار نخواهد گرفت. حتی ممکن است تقاضا برای زیرنویس بیشتر نیز شود زیرا مردم در خانه می مانند و فیلم تماشا می کنند. اخبار مرتبط با ویروس باید هر روز به زبان های مختلف به روز رسانی شود، بنابراین ترجمه در حوزه اخبار و پزشکی به خوبی پیش می رود.

از این رو، تاثیر ویروس کرونا بیشتر روی مترجمان آزاد حس می شود که کار کافی برای تامین هزینه هایشان ندارند. اگر این بحران به زودی حل نشود اوضاع برای مترجمان آزاد بسیار ویران کننده خواهد بود.

حهت مشاوره در رابطه با ترجمه غیررسمی و نیز ترجمه رسمی اسناد و مدارک با ما در ارتباط باشید

Translation Order Translation Jobs