مراحل ترجمه رسمی: سوالات متداول

مراحل ترجمه رسمی: سوالات متداول

دارالترجمه رسمی

دارالترجمه رسمی مشهد ۹۱۱ پاسخگوی سوالات متداول شما در خصوص مراحل ترجمه رسمی می باشد. جهت راهنمایی بیشتر و مشاوره رایگان سفارش ترجمه رسمی با تماس بگیرید.

۱- تفاوت میان ترجمه رسمی با غیر رسمی چیست؟

ترجمه رسمی عبارتست از ترجمه اسناد و مدارک بروی سربرگ قوه قضاییه و دارای مهر رسمی قوه قضاییه به زبان ترجمه شده است ، همچنین در صورت نیاز می توانید ترجمه رسمی را به تایید اداره مربوطه در وزارت دادگستری و امور خارجه نیز برسانید

ترجمه غیر رسمی عبارتست از تمام ترجمه هایی که نیاز به ترجمه بروی سربرگ و مهر رسمی قوه قضاییه نباشد مانند ترجمه متون، ترجمه کتاب، مقالات علمی، کاتالوگ ، بروشور ، سایت، فیلم، فایل صوتی و … است،

نکته مهم: ترجمه با فرمت رسمی روی سربرگ و مهر دارالترجمه رسمی  بیشترین کاربرد را برای برخی مراکز مهاجرتی دارد، این نوع ترجمه، رسمی است ولی صرفا تاییدات مظاعف مذکور را که رسمیت بیشتری به آنها می دهند، ندارد.

۲- نحوه تایید مدارک تحصیلی توسط آموزش و پرورش به چه صورت می باشد؟

ابتدا مدارک تحصیلی دبیرستان را به دفتر پیشخوان دولت برده و بعد از دریافت قبض رسید از آن دفتر درخواست تاییدیه تحصیلی را  از آموزش و پرورش ناحیه نمایید .
در ضمن با اصل مدارک به آموزش و پرورش منطقه و استان رجوع کرده و پشت مدارک را مهر کنید .
در نهایت تاییدیه تحصیلی به کارتابل دفتر ترجمه رسمی ۹۱۱ قوه قضاییه مشهد فرستاده می شود و سپس ترجمه و برای تایید نهایی و در صورت نیاز به دادگستری و امور خارجه فرستاده می شود .

نکات مهم :

  1. گواهی های اشتغال به تحصیل نیاز به تایید دفتر پیشخوان دولت ندارند و تایید آموزش و پرورش ناحیه و کل (به ویژه برای آقایان پانزده تا هجده سال مهر اداره کل برای تایید ترجمه توسط امور خارجه) کافی است.
  2. کلمه سفارت را در گواهی ها بکار نبرید و به جای آن این جمله قید شود این گواهی جهت ارائه به دارالترجمه …. صادر شده است .

۳- برای ترجمه و تایید مدارک مرتبط با رشته پزشکی چه کاری باید انجام داد؟

پاسخ: در ابتدا تمامی مدارک رشته پزشکی اعم از دانشگاه دولتی یا آزاد، باید به تایید وزارت بهداشت برسد، سپس شما با تحویل این اسناد به دارالترجمه رسمی مشهد ۹۱۱ و ترجمه آن می توانید تاییدات دادگستری و وزارت خارجه را دریافت نمایید.

۴- آیا تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه برای تمامی مدارک ترجمه شده ضروری است ؟

خیر، نیاز یا عدم نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت خارجه توسط مرجع درخواست کننده ترجمه تعیین می شود.

برای مثال درخواست های روادید گردشگری از کشور ایتالیا صرف ترجمه با مهر مترجم کافی بوده و همین مورد در خصوص سفارت خانه کانادا نیازمند تاییدات دادگستری و وزارت خارجه نیز می باشد .

۵- مدت زمان تحویل ترجمه به مشتری چقدر است  ؟

با توجه به حضور دائمی مترجمین در این مجموعه، ترجمه اسناد به زبان انگلیسی با مهر مترجم بین یک – تا دو روز کاری زمان می برد و در صورت نیاز به تأییدات دادگستری یا وزارت خارجه، یک روز جهت تایید دادگستری و یک روز نیز جهت تایید وزارت خارجه زمان نیاز است.

۶- آیا ترجمه های قدیمی قابل استفاده است یا از درجه اعتبار ساقط می باشند ؟ 

ترجمه رسمی هر سند به منزله تولید همسان آن سند به زبانی دیگر و به تاریخی مشخص می باشد .

از این رو قابل استفاده بودن یا نبودن ترجمه های قدیمی نیز توسط مرجع درخواست کننده  ترجمه تعیین می گردد

البته امر فوق به میزان زیادی بستگی به ماهیت سند ترجمه و علت ارائه ترجمه دارد .

برای مثال : ترجمه دانشنامه پایان تحصیلات دوره های تحصیلی و یا ریز نمرات قابل استفاده می باشد زیرا مدارک تحصیلی ذاتاً قابل تغییر یا ابطال نمی باشد .

اما ترجمه قدیمی از شناسنامه افراد قابل استفاده نمی باشد زیرا ممکن است تغییراتی در شناسنامه به وجود آمده باشد که نیاز به ترجمه مجدد آن سند داشته باشد.

از این رو، اکثر مراجع درخواست کننده (سفارت خانه ها) ترجمه کمتر از ۶ ماه را ترجمه معتبر دانسته و درخواست تجدید ترجمه در موارد ترجمه های قدیمی دارند .

علاوه بر این، در فواصل زمانی تقریبا ۲ ساله مهر های دادگستری و وزارت خارجه به روز می گردند که خود ضرورت دیگری برای تجدید ترجمه و تایید می باشد .

۷- آیا کپی ترجمه قابلیت ارائه به جای اصل آن را دارد  ؟

می توان گفت به جز در موارد استفاده شخصی، کپی ترجمه قابلیت ارائه به جای اصل ترجمه سند را نداشته و از درجه اعتبار ساقط می باشد  و در صورت نیاز به بیش از یک ترجمه از هر سند، می بایست فرد درخواست نسخه دوم یا بیشتر را از ترجمه نماید.

نکته :  بر اساس مصوبه خرداد ماه ۹۷ نرخ نامه اداره مترجمین، درخواست تجدید ترجمه و هزینه نسخه دوم ترجمه تنها همزمان با ثبت سفارش ۲۵ درصد هزینه اولیه را خواهد داشت و پس از این تاریخ، ترجمه جدید محسوب شده و هزینه ترجمه کامل دریافت می گردد .

۸- آیا هزینه ترجمه مدارک در شهرهای کشور با یکدیگر متفاوت می باشد ؟

خیر، در سال ۱۳۹۶ اداره کل اسناد و امور مترجمین رسمی قوه قضائیه، نرخ نامه سالیانه ای را مصوب و تمامی دفاتر ترجمه را ملزم به پیروی و ارائه خدمات قضائی با هزینه یکسان نمود.

نرخ نامه سالیانه مذکور در وب سایت اداره کل اسناد و امور مترجمین رسمی قوه قضائیه قابل رویت می باشد .

۹- ساعات کاری دفتر ترجمه رسمی مشهد ۹۱۱ به چه ترتیب می باشد  ؟

زمان پذیرش و پاسخگویی تلفنی دفتر ترجمه رسمی، همه روزه از شنبه تا چهار شنبه از ساعت ۸ الی ۱۹ بعد از ظهر، و پنج شنبه ها تا ۱۳ بعد از ظهر به غیر از تعطیلات رسمی کشور می باشد .

۱۰- آیا تمامی مدارک قابل ترجمه و تایید می باشند  ؟

خیر،ترجمه رسمی برخی اسناد، به دلایل مختلف ممنوع می باشد . ممکن است ممنوعیت ترجمه بر روی سند قید شده باشد (مانند دانشنامه موقت پایان تحصیلات و گاه ترجمه رسمی برخی اسناد به دلایل متعدد توسط اداره مترجمین قوه قضائیه ممنوع اعلام گردیده است .

۱۱- آیا هنگام  تایید مدارک توسط سفارت خانه ها نیاز به ارائه اصل مدارک می باشد ؟

بله، برای تایید مدارک ترجمه شده توسط کلیه سفارت خانه ها چه در ایران و چه در خارج از کشور باید اصل مدارک به زبان فارسی به همراه ترجمه آن مدارک ارائه شود.

 ۱۲- نحوه تایید وکالتنامه ها و تعهد نامه توسط دادگستری به چه صورت می باشد ؟
جهت تایید وکالتنامه و تعهد نامه ذکر نام کشور مقصد در سند ضروری می باشد همچنین جهت اخذ تاییدات دادگستری ارائه شناسنامه موکل و یا فرد متعهد الزامی است.

۱۳- شرایط تایید گواهی اشتغال به کار چگونه است ؟
برای ترجمه گواهی کار لازم است که در عنوان گواهی به هیچ وجه عباراتی نظیر به سفارت محترم …. و یا به وزارت امور خارجه و غیره درج نگردد. البته در انتهای گواهی میتوان این عبارت را قید نمود” این گواهی بنا به درخواست نامبرده جهت ارائه به سفارت ….. صادر گردیده است”.

الف- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی عام
برای تایید اینگونه گواهی ها توسط دادگستری، نیاز به  مهر شرکت یا اداره کارگزینی می باشد.
ب- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی خاص:
در صورت ارسال دفترچه بیمه، روزنامه رسمی شرکت (یا کپی همراه با مهر شرکت) و مدرک تحصیلی مرتبط (در صورت درج عباراتی نظیر کارشناس ….، مدیر بخش …..، متخصص …. وغیره ) قابل تایید می باشد.

۱۴-  برای تایید ترجمه رسمی گواهی های صادره توسط بانک ها چه شرایطی لازم است؟

برای تأیید هر گونه گواهی و پرینتهای بانکی صادره توسط شعب مختلف بانکها، اخذ مهر امور بین الملل همان بانک الزامی است

۱۵- شرایط تایید ترجمه رسمی مدارکی که خارج از ایران صادر شده به چه صورت می باشد ؟

اصل مدرک و یا کپی ارائه شده از آن مدرک باید دارای مهر سفارت جمهوری اسلامی ایران در آن کشور باشد همچنین این مدارک باید به تایید وزارت امور خارجه ایران در تهران نیز برسد.
توجه: در کشور آمریکا، سفارت پاکستان در واشنگتن حافظ منافع ایران است.

۱۶- چه کسانی مجوز فعالیت در حیطه ترجمه رسمی و تاسیس دفتر ترجمه رسمی دارند؟

مترجم رسمی فردی است که با دارا بودن شرایطی ویژه همانند علم، تخصص و مهارت لازم پس از طی مراحل پیچیده و دقیقی که تحت نظارت قوه قضاییه انجام می پذیرند با اخذ پروانه و مجوز تاسیس دفتر ترجمه رسمی از سوی آن نهاد، اجازه فعالیت در حیطه ترجمه رسمی یعنی ترجمه اسناد و مدارک و مهر و امضای آن ها را کسب می کند.  مترجمان رسمی پس از طی مراحلی همچون آزمون کتبی و مصاحبه شفاهی و سپس گذراندن دوره کارآموزی در مراسم تحلیف مترجمان رسمی دادگستری شرکت می کنند و پس از به امر ترجمه رسمی مشغول می شوند.

۱۷٫اقدامات لازم برای تایید مدارک دانشگاه های سراسری و آزاد چیست؟

صرفا ارائه اصل مدرک تحصیلی و ریزنمرات جهت انجام ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی کافی می باشد ولی برای تایید ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی دولتی توسط دادگستری و یا وزارت خارجه، مهر وتاییدیه وزارت علوم ضروری است. و همچنین جهت ترجمه  مدارک و ریزنمرات صادره از دانشگاه آزاد دارا بودن مهر سازمان مرکزی ضروری می باشد.

۱۸- آیا برای تایید ترجمه رسمی سند ازدواج توسط دادگستری و وزارت خارجه به مدرک خاصی نیاز است؟

بله، برای تایید ترجمه رسمی سند ازدواج، شناسنامه یکی از زوجین ضروری است.

۱۹- آیا امکان ارسال مقالات از طریق شبکه های اجتماعی و بدون مراجعه حضوری وجود دارد؟

بله، مشتریان گرامی می توانند مقالات خود را از طریق شبکه های اجتماعی دفتر برای ما ارسال کنند. ترجمه آن ها پس از آماده شدن در اسرع وقت برای آن ها ارسال خواهد شد.

۲۰- آیا در صورت نیاز به نسخه اضافی از ترجمه باید هزینه ترجمه مجدد پرداخت شود؟

خیر، درصورت درخواست نسخه های اضافی از ترجمه رسمی مدارک خود نیاز به پرداخت هزینه ترجمه مجدد نمی باشد و شما می توانید این نسخه را با تخفیف ویژه از دارالترجمه ۹۱۱ دریافت نمایید.

 ۲۱- ترجمه رسمی مدارک برای استفاده های احتمالی آتی تا چه مدت نزد دارالترجمه رسمی مشهد  ۹۱۱  نگهداری می شود؟

دارالترجمه رسمی ۹۱۱ با اعتقاد راسخ به اصل رضایت مشتری تا حداقل — ترجمه مدارک را در بایگانی دارالترجمه رسمی ۹۱۱حفظ می کند و مشتریان ما می توانند در هنگام مراجعه از تخفیف ویژه دارالترجمه ۹۱۱ سرو بهره مند شوند.

۲۲- مدت زمان لازم برای تاییدات دادگستری و امور خارجه چقدر است ؟

جهت اخذ تاییدات توسط نماینده دفتر ترجمه رسمی مشهد ۹۱۱ (۱ روز کاری برای هر یک از تاییدات) زمان نیاز است همچنین مراجعین می توانند تایید وزارت خارجه را دریافت کنند اما برای دریافت تاییدیه دادگستری صرفا نماینده دفتر ترجمه قادر به انجام این کار می باشد.

۲۳- آیا مترجم رسمی قادر به ایجاد تغییرات در ترجمه سند می باشد؟
مترجم رسمی موظف است عین سند یا مدرک ارائه شده از سوی مشتری را به زبان مورد نظر ترجمه کند و قادر به انجام تغییرات در سند نمی باشد. بنابراین در صورت وجود اشکال در سند یا مدرک شما حتماً قبل از مراجعه به دارالترجمه اشکال مورد نظر را از طریق مراجعه به مرجع صادر کننده سند یا مدرک اصلاح کنید. به عنوان مثال، اگر پسوند نام یا تعداد فرزندان در شناسنامه درست درج نگردیده با مراجعه به اداره ثبت احوال مشکل را حل نموده و سپس درخواست ترجمه نمایید.

Translation Order Translation Jobs