ترجمه استاندارد

اولین کنفرانس بین المللی طراحی شهری

کنفرانس بین المللی طراحی شهری الف. کنفرانس بین المللی طراحی شهری و عمومی در آینده کنفرانس بین المللی طراحی شهری در شهر تهران و در تاریخ 25 الی 27 سپتامبر 2018 برگزار خواهد شد. فضا های عمومی و شهری در هر مکانی از جمله موضوعات مهم به حساب می آید و به نوعی...

ترجمه ای موثر و قابل قبول

برای دستیابی به ترجمه ای موثر و قابل قبول، مترجم باید موارد زیر را در نظر بگیرد: برای دستیابی به ترجمه ای موثر و قابل قبول در روند ترجمه نیاز به رعایت یکسزی موارذ است از جمله: الف) پيامي كه مفهوم فرهنگي از آن دريافت و تفسير مي شود، نوع عنصر فرهنگي،...

کنفرانس بین المللی مدیریت و علوم انسانی

کنفرانس بین المللی مدیریت و علوم انسانی الف. کنفرانس بین المللی مدیریت و علوم انسانی و علوم اجتماعی کنفرانس بین المللی مدیریت و علوم انسانی در تاریخ 21 الی 22 آوریل 2018 در آتن برگزار خواهد شد. هدف از برپایی این همایش بین المللی و بین رشته ای بحث و...

آشنایی بیشتر با نقش مهم مترجم

نقش مترجم جايگاه اصلي در کل فرايند ترجمه به نقش مترجم مربوط مي شود، اگر متوجه شده باشيد، نقش مترجم نسبت به اعضاي ديگر پيچيده تر و اين طور كه برمي آيد شايسته ي بررسي دقيق تر است. اولين کار مترجم همچون نويسنده ي متن تخصصي زبان مبدأ انتقال اطلاعات به...

دانلود کتاب داروسازی در پزشکی

معرفی و دانلود کتاب Medical Pharmacology and Therapeutics الف. معرفی کتاب Medical Pharmacology and Therapeutics کتاب داروسازی در پزشکی در چهارمین نسخه از چاپ خود به بیان جامع و کامل در رابطه با اصول تجویز دارو به صورت مطمئن در علم پزشکی مدرن امروز می پردازد. این کتاب مجموعه ای مفید...

نگاهی متفاوت به گوناگونی ترجمه ها

گوناگونی ترجمه ها ترجمه را می توان از راه های مختلفی تقسیم بندی کرد. رایج ترین دسته بندی ، براساس موضوع یا حوزه ی مورد بحث آن است. برای مثال: ترجمه کتاب هی ادبی (رمان ، داستان های کوتاه ، شعر و غیره ) : ترجمه ی ادبی ، با زیر مجموعه های دیگری چون: ...

چهارمین کنفرانس بین المللی مهندسی سازه

کنفرانس بین المللی مهندسی سازه الف.کنفرانس بین المللی مهندسی سازه انجمن مهندسی سازه ایران در راستای توسعه و تبادل نظر علمی و ارائه آخرین یافته های علمی و پژوهشی دانش مهندسی سازه و علوم وابسته در نظر دارد تا با استعانت از خداوند متعال، چهارمین...

مراحل پیش از ترجمه

پیش ترجمه پیش ترجمه شامل تمام زمینه هایی است تا به خود ترجمه سوق یابد، یعنی درک مطلب اصلی، پیدا کردن تمام اطلاعات مربوط مانند واژگان، کلمه بندی ها و حافظه های ترجمه که می بایست ترجمه را کامل کنند و همچنین آماده کردن مطلب اصلی برای ترجمه می...