ترجمه رسانه

نکاتی کلیدی و مهم در ترجمه متون حقوقی

گفتاری کوتاه و مهم در باب ترجمه متن حقوقی نکاتی کلیدی و مهم در ترجمه متون حقوقی به بیان مطالب کوتاهی می پردازد که در باب انجام ترجمه متونی چون حقوقی لازم به نظر می رسد. مباحثی که در ذیل آمده هرچند کوتاه اما بسیار کمک کننده به مترجمانی خواهد بود که در...

جایگاه فرهنگ در ترجمه

نقش فرهنگ در ترجمه جایگاه فرهنگ در ترجمه مسئله ای مهم و کلیدی در دنیای ترجمه محسوب می شود. در هيچ كشوري توافق جهاني بر سر انديشه هایی كه از فرهنگ آن كشور برخواسته باشد، وجود ندارد. بعضي ازافراد ارزشهاي فرهنگي را تا حدودی قبول داشته و برخي ديگر ارزشي...

سخنی کوتاه با مترجمان تازه کار

چند قانون ساده و عدم تخطی از آن سخنی کوتاه با مترجمان تازه کار، نگاهی دارد به چند اصل ساده ولی کاربردی برای مترجمان به خصوص افرادی که ابتدای کار هستند. بر اساس عقیده و نظر تعدادی از مترجمان با سابقه، تازه کارها راباید به خوبی آگاه کرد تا چند قانون...

هدف از ترجمه چیست؟ ترجمه تضمینی

هدف از ترجمه چیست؟ ویژگی های ترجمه تضمینی   هدف از ترجمه رسيدن به ارتباطي تأثيرگذار (تجاري) برای غلبه بر موانع بالقوه است. این امر با استفاده از ماهیت زباني، سمبلي، یا موانع فیزیکی خواهد بود. در این راستا می توان به موانع زبانی، نادیده گرفتن...