آموزش ترجمه

ترجمه تخصصی مقالات پزشکی

گسترش دامنه‌ی تحقیق و پژوهش و به روزشدن اطلاعات این نیاز را در افراد به وجود آورده که برای رسیدن به مطالب و علوم موردنظر خود با زبان‌های دیگر دنیا مبادله اطلاعات کنند. این مبادله می‌تواند به صورت مقاله یا کتاب باشد که ترجمه‌ی آن افراد متخصص و اهل...

ترجمه رسمی اسناد و تفاهم نامه

ترجمه رسمی اسناد و تفاهم نامه ترجمه قراردادها قراردادها، پیمان هایی بین چندین عضو و حاوی قوانین مشخصی هستند که اعضا را از نظر قانونی مطمئن می سازند. قرارداد یکی از رایج ترین اشکال روابط قانونی است. قراردادها و پیمان نامه ها باید از نظر زبانشناسی...

چالش های صنعت ترجمه

چالش‌ های صنعت ترجمه چالش های صنعت ترجمه : ترجمه به عنوان یک صنعت، مانند هر صنعت دیگری با چالش‌هایی رو به روست که باید بر آنها غلبه کند و تنها شامل تبدیل کلمات یک زبان به کلمات زبان دیگر نیست. اگر ترجمه به همین آسانی بود، لزومی نداشت تا کسب و کار‌ها...

مترجم حقوقی خوب-دارالترجمه ۹۱۱

مترجم حقوقی خوب-دارالترجمه 911 پیچیدگی های ترجمه حقوقی – بخش دوم سطح دشواری ترجمه حقوقی کاملا به میزان نزدیکی زبان ها و نظام های حقوقی دخیل بستگی دارد. خصوصیات یک مترجم حقوقی خوب ارائه خدمات ترجمه حقوقی می تواند یکی از دشوارترین و پیچیده ترین...

ترجمه مدارک حقوقی-دارالترجمه رسمی ۹۱۱

ترجمه مدارک حقوقی-دارالترجمه رسمی 911 پیچیدگی های ترجمه حقوقی – بخش اول به دلیل ماهیت مدارک حقوقی، ترجمه آنها می تواند یک فرآیند طاقت فرسا باشد. شغل مترجم مهارت های زیادی را می طلبد: هنر ترجمه بسیار فراتر از تغییر یک متن کتبی از زبانی به زبان دیگر...

ترجمه رسمی انواع قرارداد _ دارالترجمه ۹۱۱

ترجمه رسمی انواع قرارداد _ دارالترجمه 911 ترجمه قراردادها معمولا منظور از ترجمه قرارداد ترجمه قراردادهای فروش می باشد ولی متون دیگر که دارای ارزش قانونی هستند مثل پیمان نامه ازدواج، قرارداد ساخت و ... نیز جز این نوع اسناد به شمار می آیند. خصوصیات...

ترجمه رسمی سند ازدواج _ دارالترجمه ۹۱۱

ترجمه رسمی سند ازدواج ترجمه رسمی سند ازدواج_دارالترجمه 911: سفارت ها می توانند در صورت لزوم ترجمه رسمی سند ازدواج را که بعنوان یکی از انواع اسناد مالکیت به شمار می آید دال بر ازدواج و تاهل درخواست نمایند. این سند که توسط دفاتر اسناد رسمی صادر می شود...

بومی سازی و ترجمه

بومی سازی و ترجمه بومی سازی و ترجمه بومی سازی به معنای اقتباس متن با توجه به فرهنگ، سنت و قوانین زبان مقصد است. غالبا بومی سازی مربوط به نرم افزارها و ترجمه و اقتباس وب سایت ها می باشد ولی بومی سازی دفترچه های راهنما، کارت های تجاری، کتابچه ها و از...