ترجمه سند ملکی
ترجمه رسمی اسناد و مدارک
ترجمه سند ملکی: به منظور تسهیل فرآیند ترجمه رسمی اسناد و مدارک در این بخش و در ادامه قسمت های پیشین قصد بر این است تا در این پست روند و شیوه تاییدیه مدارکی از جمله اجاره نامه و اموال منقول و غیرمنقول، وکالتنامه، و تعهدنامه شرج داده شود. لازم به ذکر است شما خوانندگان محترم می توانید جهت آشنایی و اطلاع از تایید سایر مدارک از جمله ترجمه سند ملکی به مطالب پیشین مراجعه فرمایید.
ترجمه سند ملکی:
۴-بیعنامه و اجاره نامه در خصوص اموال منقول و غیرمنقول:
بند فعلی | بند اصلاحی |
بیعنامه یا قرارداد فروش و اجارهنامههایی که از سوی دفاتر اسناد رسمی و ادارات اوقاف و به طور کلی در ادارات دولتی تنظیم میشود قابل ترجمه وتأیید است همچنین بیعنامههای تنظیمی از سوی تعاونیهای مسکن و شرکتهای ساختمانی به شرط ارائه روزنامه رسمی و فیشهای واریزی وجه قابل ترجمه و تأیید میباشد. لکن مبایعهنامه تنظیمی در آژانسهای معاملات املاک قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
|
الف) اصل بیعنامه یا قرارداد خرید و فروش و اجارهنامههایی که از سوی دفاتر اسناد رسمی تنظیم شده باشد قابل ترجمه و تأیید است.
ب) اصل …………. واگذاری و اجارهنامههای تنظیمی از سوی ادارات اوقاف در ارتباط با اراضی و املاک وقفی با مهر و امضاء اداره اوقاف قابل ترجمه وتأیید است. ب) قراردادهای خرید و فروش و اسناد عضویت مبین مالکیت از سوی تعاونیهای مسکن دولتی با مهر و امضاء و شرکتهای خصوصی ساختمانی به شرط ارائه روزنامه رسمی و فیشهای واریزی وجه قابل ترجمه و تأیید میباشد. ج) مبایعهنامه تنظیم شده در بنگاههای معاملات املاک در صورتیکه دارای کد رهگیری و هولوگرام باشد و تا قبل از تاریخ انتقال رسمی ترجمه شده باشد پس از بررسی صحت و اصالت سند قابل تأیید است. |
۵- وکالتنامه: (بند «ز» در کمیته فرعی مطرح نشده)
بند فعلی | بند اصلاحی |
وکالتنامههای تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی کشور ممهور به مهر و امضاء سر دفتر با ارائه شناسنامه موکل قابل ترجمه و تأیید است مگر اینکه از تاریخ تنظیم آن بیش از یک سال شمسی گذشته باشد که در اینصورت تأیید دفترخانه در خصوص عدم عزل و استعفای وکیل یا فوت طرفین الزامی است. وکالتنامه تفویضی با ارائه وکالتنامه اصلی و شناسنامه موکل اولیه قابل ترجمه و تأیید است. وکالت در خصوص مراقبتهای فیزیکی طفل از سوی والدین به یکدیگر بلا اشکال و قابل ترجمه و تأیید است. بنابراین وکالت برای حضانت یا سرپرستی به دلیل تعلق به پدر یا جد پدری و قابل واگذاری نبودن به غیر، قابل ترجمه و تأیید نبوده و نیاز به رأی دادگاه دارد. همچنین وکالتنامههای تنظیمی برای انجام امور در داخل کشور، قابل ترجمه و تأیید نمیباشد.
|
الف) وکالتنامههای تنظیم شده در دفاتر اسناد رسمی کشور با مهر و امضاء سر دفتر همراه با ارائه شناسنامه موکل قابل ترجمه و تأیید است و گواهی دفترخانه مبنی بر عدم عزل، استفای وکیل یا ضم وکیل الزامی است.
ب) اصل وکالتنامههای تفویضی با ارائه وکالتنامه اول و شناسنامه موکلین وکالتنامه اول و دوم قابل ترجمه و تأیید است. ج) وکالتنامههای مربوط به واگذاری حضانت، سرپرستی، ولایت و قیمومت از سوی اولیا، والدین، سرپرست قانونی به یکدیگر و یا سایر اشخاص قابت ترجمه وتأیید نیست و در این خصوص رأی قطعی از دادگاه صالح ضروری است. د) وکالتنامه مربوط به واگذاری برخی اختیارات مربوط به نگهداری اطفال و مراقبت از آنها نظیر ثبت نام در مدرسه و یا انجام مراقبتهای پزشکی قابل ترجمه و تأیید است. و) وکالتنامههای تنظیمی برای انجام امور در داخل کشور، قابل ترجمه و تأیید نمیباشد. ه) وکالتنامه در خصوص مراقبتهای فیزیکی اطفال به اشخاص ثالث قابل ترجمه و تأیید میباشد. ز) وکالتنامههای تنظیم شده در خارج از ایران که ممهور به مهر سفارت ایران و وزارت امور خارجه است قابل ترجمه و تأیید نیست به جز وکالتنامههای ازدواج و یا وکالتنامههایی که برای خارج از کشور ایران تنظیم شده است. |
۶- تعهدنامه:
بند فعلی | بند اصلاحی |
تعهدنامههای تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضاء سر دفتر در صورتی تأیید میشود که طبق مقررات این اداره تنظیم و مستندات آن ارائه گردد. | تعهدنامههای تنظیمی در دفاتر اسناد رسمی با مهر و امضاء سر دفتر اسناد رسمی با ارائه مستندات آن قابل ترجمه و تأیید است. |
با ما از طریق تلگرام در ارتباط باشید