خواندنی های ترجمه

ویژگی های ترجمه خوب

ویژگی های ترجمه خوب بسیاری از مردم به اشتباه بر این باورند که صِرف دانستن دو زبان، برای ارائه ترجمه‌ای خوب کافی است. در نتیجه، آنها اغلب از دوست یا آشنایی که در مدرسه به مدت چهار تا پنج سال زبانی خارجی را یاد گرفته است می‌خواهند تا متنی را برای آنها...

یادگیری زبان با استفاده از ترجمه

یادگیری زبان با استفاده از ترجمه امروزه یکی از مرسوم ترین باورهایی که در میان زبان آموزان وجود دارد این است که زمانی که سعی می کنید زبان جدیدی را بیاموزید، باید به زبان مادری خود تا حد امکان کمتر تکیه کنید. طبق این باور، زبانی که با آن بزرگ شده اید...

اهمیت ترجمه در عصر حاضر

اهمیت ترجمه در عصر حاضر اهمیت ترجمه در عصر حاضر چرا ترجمه در دنیایی که زبان انگلیسی در سراسر آن استفاده می شود اهمیت دارد در دنیایی که انگلیسی در سراسر آن استفاده می شود، آیا ترجمه هنوز هم مهم است؟ آیا اصلا ضرورتی دارد؟ انگلیسی سومین زبان جهان...

نکاتی مهم در ترجمه متون

نکاتی مهم در ترجمه متون مطمئن شوید متن مبدأ قابل خواندن است. نکاتی مهم در ترجمه متون : برای کمک به تسریع روند ترجمه و اطمینان از دقت، بهترین راه این است که فایلی الکترونیک با فرمتی قابل ویرایش از جمله فرمت مایکروسافت ورد داشته باشید. اگر فایلی که...

ترجمه وبسایت به فارسی

ترجمه وبسایت به فارسی ترجمه وبسایت به فارسی : رفع مشکلات فرهنگی هنگام ترجمه ی وب سایت صاحبان شرکت ها و دپارتمان های بازاریابی آنها، زمانی که قصد جهانی کردن تجارتشان را دارند باید این کار را از طریق انتقال پیام محصول، تبلیغات و هویت کلی شرکت با...

بهبود کیفیت ترجمه متن از فارسی به انگلیسی

آیا با خود فکر کرده اید که چه معیارهایی را باید در ترجمه فارسی به انگلیسی رعایت کنید؟ اصلا این معیار ها ، تا چه حد مهم هستند؟ در پاسخ به سوال اول باید بگوییم ،داشتن یک ترجمه با کیفیت بالا نیازمند پیمودن مراحلی است. ابتدا نیاز دارید تا بدانید...

ترجمه رسمی اسناد و تفاهم نامه

ترجمه رسمی اسناد و تفاهم نامه ترجمه قراردادها قراردادها، پیمان هایی بین چندین عضو و حاوی قوانین مشخصی هستند که اعضا را از نظر قانونی مطمئن می سازند. قرارداد یکی از رایج ترین اشکال روابط قانونی است. قراردادها و پیمان نامه ها باید از نظر زبانشناسی...

چالش های صنعت ترجمه

چالش‌ های صنعت ترجمه چالش های صنعت ترجمه : ترجمه به عنوان یک صنعت، مانند هر صنعت دیگری با چالش‌هایی رو به روست که باید بر آنها غلبه کند و تنها شامل تبدیل کلمات یک زبان به کلمات زبان دیگر نیست. اگر ترجمه به همین آسانی بود، لزومی نداشت تا کسب و کار‌ها...