ترجمه وبسایت-بخش دوم

ترجمه وبسایت-بخش دوم

ترجمه وبسایت-بخش دوم

اجتناب از ارائه محتویات تکراری

باید مطمئن شوید سایتتان مشکل محتویات تکراری را نداشته باشد.

و دلیل آن به شرح ذیل است:

اگر گوگل محتویات تکراری را در چندین جا مشاهده کند (مخصوصا به شکل کل صفحات وب و وب سایت ها) می تواند وب سایت شما را جریمه کند. و به این معنا است که وب سایت شما به شدت در رتبه بندی پایین می آید.

باید برای جلوگیری از این کار اقدامات پیشگیرانه ای را انجام دهید زیرا ترافیک وب سایت های اصلی در موتورهای جستجو لزوما آزاد و کاملا تاثیر پذیر هستند. به دلیل این که وب سایتتان در موتور جستجو -جایی که افراد به دنبال خدمات و محصولات هستند- دیده نشده است نمی خواهید که پیشرفت آزادانه تان را از دست بدهید.

خب چگونه از تکرار محتویات اجتناب کنید؟

گوگل نیز به شما می گوید که مترجمین انسانی بهترین گزینه هستند که در نکات قبلی ما استخدام مترجم حرفه ای ذکر شده بود.

چرا؟ زیرا این روش باعث ایجاد نسخه منحصر به فردی از محتوا می شود و کمک می کند که جریمه نشوید. آنها می گویند اگر از ماشین های ترجمه مثل ماشین ترجمه گوگل برای تهیه چندین نسخه از یک سایت استفاده کنید می توانند شما را جریمه کنند.

به طور خلاصه، استخدام مترجم انسانی نه تنها بهترین راه برای ترجمه به منظور صحت است بلکه به منظور بهینه سازی موتور جستجو نیز بهترین راه است.

توسعه استراتژی ساختار سایت

یکی دیگر از مراحل توسعه استراتژی ساختار سایت است. رویکردی متفکرانه برای تشکیل محتوای سایت به زبان های متعدد می تواند به شما در بهینه سازی موتور جستجو کمک کند.

در ذیل دو نوع رویکرد متفاوت برای تشکیل ساختار سایت به منظور استفاده بین المللی از ان را ذکر کرده ایم:

دامنه سطح بالای عمومی

.com, .net, .orgاگر تمامی نسخه های زبانی شما در زیرپوشه های متفاوتی در دامنه سطح بالای عمومی قرار دارند مثل:

می توانید کنسول جستجوی گوگل را متناسب با موقعیت جغرافیایی کاربر مقصد قرار دهید تا سایت را با زبان مناسب نشان دهد.

همچنین باید نشانی صفحه تان را به زبان مقصد ترجمه کنید.

این رویکرد توصیه اصلی ما برای بهینه سازی موتورهای جستجو است زیرا تمام تلاش های شما برای بهینه سازی موتور جستجو یک سایت را در مخالفت با نیاز به ایجاد مجوز دامنه برای سایت های مجزا حفظ می کند.

ترجمه وبسایت-بخش دوم

دامنه سطح بالای کد کشوری

اگر از دامنه سطح بالای کد کشوری استفاده می کنید گوگل این سایت ها را بعنوان سایت هایی با جغرافیای مقصد شناسایی می کند و کمک می کند تا سایت در صفحات جستجو شده آن مناطق ظاهر شوند.

مهم است که بدانید برای استفاده ا ز رویکرد دامنه سطح بالای کد کشوری باید دامنه جدیدی از مناطق زبان مقصد را خریداری کنید و کاملا بستگی به بودجه شما دارد.

نکته دیگر این است که مجوزهای دامنه ای قابل تبدیل برای سایت های دیگر نیستند. به این معنا که برای هر سایت باید مجوز جداگانه ای تهیه شود. برای دامنه سطح بالای کد کشوری مشخص نیازمند اثبات وابستگی به آن کشور هستید.

توسعه استراتژی کلمات کلیدی

بهینه سازی موتورهای جستجو چند زبانه نباید پیچیده باشند. با این حال نیاز است تا برای هر صفحه بدون توجه به زبان آن یک استراتژی کلمه کلیدی ایجاد کنید. این کار نیازمند صرف وقت و تحقیق است.

به خاطر داشته باشید در این مسیر طولانی این کار با ارزش است و یکی از مهمترین اجزاء در بهترین راه ترجمه وب سایت به منظور بهینه سازی موتور جستجو است.

چگونه این کار را انجام دهیم؟

افراد متخصص در امر بهینه سازی موتور جستجو را استخدام کنید و اجازه دهید آنها تحقیقا مربوط به انتخاب عبارات کلیدی را برای وب سایت شما و انتقال کلمات کلیدی منحصر به فرد را به صفحات مناسب انجام دهند. مترجم می داند چگونه بهترین ترجمه عبارات کلیدی را انتخاب و چگونه آنها را با محتوا سایت و فراداده ها ترکیب کند تا ترجمه بی عیب و نقص باقی بماند. بعد مترجم باید بتواند با کمک متخصص در امر بهینه سازی موتور جستجو این عبارات را به گونه ای در محتوا و فراداده ها قرار دهد تا معنی را ایجاد کنند.

حهت مشاوره در رابطه با ترجمه غیررسمی و نیز ترجمه رسمی اسناد و مدارک با ما در ارتباط باشید

Translation Order Translation Jobs