روش درست ترجمه چیست؟
روش درست ترجمه چیست؟
روش درست ترجمه چیست؟ ترجمه ابزاری است که می تواند به شما نشان دهد چگونه دو زبان یک پیام را به روش های کاملا متفاوت منتقل می کنند.
هر فکری که از طریق زبان منتقل می شود، قبل از اینکه به عنوان یک جمله درست و صحیح به آن زبان متولد شود، باید از طریق قوانین معنایی، نحوی، واژگانی و صَرفی آن زبان دستکاری و سازماندهی مجدد شود.
برای آشنایی دقیق با این قوانین در زبان مادری و زبان مقصد، ضروری است که از تکنیکی که آن را ترجمه دو طرفه نامیده ام استفاده کنید.
این تکنیک اینگونه عمل می کند:
- ترجمه متن مقصد به زبان مادری. این کار به منظور درک کامل محتوای متن صورت می گیرد.
- ترجمه مجدد متن جدید خودتان به زبان مقصد. این کار به شما کمک می کند تا اشکالات خود را رفع کنید، اختلافات موجود در درک خود را متوجه شوید و به زبان مقصد فکر کنید.
تکرار چندباره ترجمه و ترجمه مجدد یک متن بین دو زبان به شما کمک خواهد کرد تا یاد بگیرید در مورد پیامی که سعی در انتقال آن دارید فکر کنید و بین کلمات یا ساختارهایی که باید بگویید سردرگم نمانید.
البته ترجمه دو طرفه را برای هر متنی که پیدا می کنید انجام ندهید. وقت ترجمه خود را برای متونی بگذارید که:
- کوتاه هستند (بین ۱۰۰ تا ۵۰۰ کلمه)
- برایتان جالب هستند
- هم سطح یا کمی بالاتر از سطح مهارتی شما هستند.
چنین تمرینی در حین مرحله اولیه (پیش از متوسط) یادگیری زبان بسیار برای شما مفید خواهد بود، زیرا با رایج ترین ساختارهای زبان مقصد سریع تر و آسان تر آشنا خواهید شد.
از ابزارهای موجود استفاده کنید
امیدوارم این متن به شما نشان داده باشد که زبان مادری شما چگونه می تواند مزیت بزرگی برای یادگیری زبان باشد، به جای اینکه مانعی برای آن محسوب شود.
کلید استفاده مؤثر از زبان مادری بکارگیری دقیق تکنیک ترجمه دو طرفه است. از طریق این تکنیک، متون کوتاه و مفید را بین دو زبان ترجمه و بازترجمه می کنید تا به ساختارهای درونی زبان مقصد تسلط یابید.
به یاد داشته باشید که از موارد ساده شروع کنید. یاد بگیرید که چگونه عبارات کوتاه به زبان مقصد را به زبان مادری خود ترجمه و بازترجمه کنید و سپس به سمت عبارات دشوارتر، چالش برانگیزتر و پیچیده تر بروید. با گذشت زمان، متوجه خواهید شد که فارغ از اینکه چه پیامی را می خواهید انتقال دهید، قادر هستید پیام را به جای انتقال کلمه به کلمه، به طور کلی منتقل کنید. در این مرحله، شما دیگر میان آکروباتیک ذهنی دستور و نحو زبان مقصد سردرگم نخواهید شد و قادر خواهید بود تسلط به زبان را شروع نمایید.
حهت مشاوره در رابطه با ترجمه غیررسمی و نیز ترجمه رسمی اسناد و مدارک با ما در ارتباط باشید