دارالترجمه مشهد
ترجمه مقالات علوم انسانی
ترجمه مقالات علوم انسانی
ترجمه مقالات علوم انسانی: این مطالعه برگرفته از نمونه های دقیق است و نه نظریه های طولانی تا افراد غیر متخصص نیز بتوانند از آن استفاده کنند. تمرکز اصلی روی حالت نوشتاری ترجمه است در نتیجه ترجمه...
ترجمه متون ادبی و علوم انسانی
ترجمه متون ادبی و علوم انسانی :
ترجمه متون علوم انسانی در شاخه هایی نظیر فلسفه، دین، هنر به سادگی آنچه که به نظر می رسد نیستند. حتی ترجمه این متون شاید سخت تر از ترجمه متون فنی، حقوقی، علمی و یا تجاری باشد. زیرا در متون...
ترجمه وبسایت-بخش دوم
ترجمه وبسایت-بخش دوم
اجتناب از ارائه محتویات تکراری
باید مطمئن شوید سایتتان مشکل محتویات تکراری را نداشته باشد.
و دلیل آن به شرح ذیل است:
اگر گوگل محتویات تکراری را در چندین جا مشاهده کند (مخصوصا به شکل کل صفحات وب و وب سایت...
ترجمه وبسایت-بخش اول
ترجمه وبسایت-بخش اول
مترجمی حرفه ای استخدام کنید
یکی از بهترین روش ها استفاده از مترجمین حرفه ای است. بعد از این که سامانه مدیریت ترجمه ای را برای وب سایتتان پیدا کردید باید شخصی را که به زبان مقصد و موضوع وب سایت شما مسلط است...
ترجمه متون پزشکی
انواع مختلف ترجمه پزشکی برای مراقبت سلامتی
ترجمه متون پزشکی : قدرت ترجمه غیر قابل انکار است. با این حال، در اکثر موارد یک اشتباه در ترجمه تنها منجر به ناراحتی مراجع یا عبارتی مضحک می شود. اما، زمانی که پای پزشکی و مراقبت سلامتی به...
ترجمه متون اقتصادی
ترجمه متون اقتصادی: تنها یک مترجم حرفه ای دارای تجربه کافی می تواند متون اقتصادی را به خوبی ترجمه کند. ترجمه آزاد چنین متونی ممکن نیست. مترجم باید اصطلاحات و کلمات اختصاری که به زمینه مربوطه ربط دارند را به درستی درک کند. به...
ترجمه متون تبلیغاتی
ترجمه متون تبلیغاتی: چهارچوب معمول تبلیغات بسیاری از شرکت ها عمدتا تمرکز بر روی استراتژی های بازاریابی و ارتباط است. نکته مهم تر این است که بکارگیری خدمات مترجمان فریلنسر یا دفاتر ترجمه حرفه ای در شرکت های بزرگ برای تهیه...
اصول و روش ترجمه متون حقوقی
اصول و روش ترجمه متون حقوقی : ترجمه حقوقی رشته ای تخصصی است که نیاز به فهم عمیق زبانی و درک عمیق واژه های حقوقی را دارد. شاید ترجمه ضعیف قوانین و مقررات به برند تجاری شما آسیب برساند و روی برنامه های گسترش تجاری شما اثر...