ترجمه طلایی

ترجمه با کیفیت

ترجمه با کیفیت و خوب ترجمه با کیفیت و خوب بايد قابل فهم (هرچند كه متن مبدا چندان واضح نباشد)، روشن باشد (مگر آنكه متن اصلي به نوعي طراحي شده باشد كه عملاً بخواهد گيج كننده و نامشخص به نظر برسد مثل سندهاي نرم افزار كه به نوعي طراحي شده است تا خريداران...

وظایف و مهارت های مترجم

وظایف مترجم در بحث دانش موضوعي در زمينه اي تخصصي، واضح است که نميتوانيم به تمام زمينه ها مسلط باشيم پس شايد بهترين کار اين است که دانشي اساسي در مورد موضوعات کلي تر و انتقال پذيرتر داشته باشيم و با تکيه به اين مطلب همراه با توانايي در پژوهش زمينه...