ترجمه وبسایت

رفع مشکلات فرهنگی در ترجمه ی وب سایت

رفع مشکلات فرهنگی در ترجمه ی وب سایت رفع مشکلات فرهنگی در ترجمه ی وب سایت: صاحبان شرکت ها و دپارتمان های بازاریابی آنها، زمانی که قصد جهانی کردن تجارتشان را دارند باید این کار را از طریق انتقال پیام محصول، تبلیغات و هویت کلی شرکت با استفاده از زبان...

ترجمه وبسایت-بخش دوم

ترجمه وبسایت-بخش دوم ترجمه وبسایت-بخش دوم اجتناب از ارائه محتویات تکراری باید مطمئن شوید سایتتان مشکل محتویات تکراری را نداشته باشد. و دلیل آن به شرح ذیل است: اگر گوگل محتویات تکراری را در چندین جا مشاهده کند (مخصوصا به شکل کل صفحات وب و وب سایت...

ترجمه وبسایت-بخش اول

ترجمه وبسایت-بخش اول ترجمه وبسایت-بخش اول مترجمی حرفه ای استخدام کنید یکی از بهترین روش ها استفاده از مترجمین حرفه ای است. بعد از این که سامانه مدیریت ترجمه ای را برای وب سایتتان پیدا کردید باید شخصی را که به زبان مقصد و موضوع وب سایت شما مسلط است...

ترجمه وبسایت به فارسی – دارالترجمه ۹۱۱

ترجمه وبسایت به فارسی ترجمه وبسایت به فارسی - دارالترجمه 911: انتخاب بهترین راه برای ترجمه وب سایت به منظور صحت و بهینه سازی موتور جستجو آن کار پیچیده ای نیست. با این حال وقتی که وب سایتی را به این منظور ترجمه می کنید باید نکاتی را در ذهن داشته باشید....

ترجمه و بومی سازی

در این بخش قصد داریم تا درباره یکی دیگر از خدمات گروه ایران مترجم یعنی بومی سازی وبسایت اطلاعاتی به شما مشتریان محترم بدهیم. اگرچه در این روزها اکثر سازمان ها، اداره ها، مراکز دولتی و غیر دولتی و افراد دارای سایت های اختصاصی و فاعل در عرصه وب  و...

ترجمه وبسایت های خارجی به فارسی

در این متن قصد داریم توضیحاتی درباره ی ترجمه وبسایت های انگلیسی و هر زبان دیگری به فارسی و یا از زبان فارسی به هر زبان دیگری بدهیم. روش اول برای اینکار استفاده از مترجم خود گوگل (google translate) می باشد، این مترجم  با سرعت بالا و با دقت نسبتا خوب هر جور...