دارالترجمه 911
نکاتی مهم در ترجمه متون
مطمئن شوید متن مبدأ قابل خواندن است.
نکاتی مهم در ترجمه متون : برای کمک به تسریع روند ترجمه و اطمینان از دقت، بهترین راه این است که فایلی الکترونیک با فرمتی قابل ویرایش از جمله فرمت مایکروسافت ورد داشته باشید. اگر فایلی که...
ترجمه وبسایت به فارسی
ترجمه وبسایت به فارسی :
رفع مشکلات فرهنگی هنگام ترجمه ی وب سایت
صاحبان شرکت ها و دپارتمان های بازاریابی آنها، زمانی که قصد جهانی کردن تجارتشان را دارند باید این کار را از طریق انتقال پیام محصول، تبلیغات و هویت کلی شرکت با...
ترجمه رسمی شناسنامه برای سفارت
چه زمانی به ترجمه شناسنامه نیاز دارید؟
ترجمه رسمی شناسنامه برای سفارت : اغلب از ترجمه شناسنامه برای اهداف شخصی، تحصیلی و حرفه ای استفاده می شود. شاید رویایی در ذهن دارید که در کشوری خارجی با فرهنگی دیگر، ادامه به...
ترجمه سند طلاق
جهت ترجمه رسمی سند طلاق ضمن ارائه اصل مدرک بایستی شناسنامه یکی از طرفین نیز بعنوان مستند به دارالترجمه رسمی تحویل گردد.
معادلهای پیشنهادی برای ترجمه حکم طلاق:
معادل انگلیسی
واژه یا عبارت فارسی
From the evidence adduced
با...
ترجمه رسمی اسناد و تفاهم نامه
ترجمه قراردادها
قراردادها، پیمان هایی بین چندین عضو و حاوی قوانین مشخصی هستند که اعضا را از نظر قانونی مطمئن می سازند. قرارداد یکی از رایج ترین اشکال روابط قانونی است. قراردادها و پیمان نامه ها باید از نظر زبانشناسی...
ترجمه رسمی و غیررسمی قرارداد
به طور کلی، قرارداد شامل اعداد، زمان و مکان امضاها، اسامی اعضاء، موضوع و قرارها، شرایط، آدرس ها و امضاء های اعضا می باشد. بیشترین قراردادهایی که ترجمه می شوند مربوط به قراردادهای تجاری هستند. قراردادها انواع مختلفی...
ترجمه و جهانی سازی_دارالترجمه 911
جهانی سازی و ترجمه
جهانی سازی معنی ساده ولی تفاسیر متعددی دارد. برای اینکه در منجلاب سیاست ها و فتنه ها غرق نشوید، این مقاله تنها یک یا دو وجه آن را مورد بررسی قرار می دهد. به طور مثال یکی از مشخصات کلیدی جهانی سازی...
ترجمه رسمی و حقوقی و مشکلات پیش رو
اگر مدرک رسمی نیاز به ترجمه داشته باشد، مترجمی ماهر و کاملا آشنا به اصطلاحات حقوقی باید این ترجمه را انجام دهد. از بین تمامی انواع ترجمه، ترجمه رسمی سخترین کار است. مدارک رسمی زیادی هستند که ترجمه می شوند مثل:...