ترجمه انگلیسی به فارسی

شرایط و نیازهای ترجمه

شرایط و نیازهای ترجمه ترجمه خوب عبارت است از نزديك‌ترين معادل در زبان مترجم براي مطلب مورد ترجمه، با حفظ مشخصات متن اصلي تا آنجا كه ظرفيت زبان اول ايجاب كند و عجيب و دور از ذهن ننمايد. نورتروپ فراي (Northrop Frye ) مي‌گويد: " ترجمه  خوب آن است كه مفاد متن...

ترجمه آزاد انگلیسی به فارسی

ترجمه آزاد انگلیسی به فارسی برخی موارد در هنگام ترجمه آزاد متون انگلیسی به فارسی چاره ای نداریم جز اینکه تغییراتی در ساختار زبان مقصد ایجاد نموده و ساختار مأنوس و قابل قبولی تنظیم نمائیم. به عنوان مثال بین جمله ای مانند (Reduce speed) و معادل فارسی آن...

ترجمه انگلیسی به فارسی

ترجمه انگلیسی به فارسی : ترجمه انگلیسی به فارسی : در عملیات ترجمه متون انگلیسی به فارسی موارد محدودی پیش می آید که مترجم ناچار است بجای ترجمه  برخی از جملات زبان مبدا ،با پیروی از قواعد دستوری  ،معادل ترجمه ای پدید آورد.در نهایت حاصل ترجمه اش خود...

گونه های ترجمه

گونه های ترجمه ترجمه در نخستین گام به گونه های ترجمه شفاهی و ترجمه مكتوب قابل تقسیم است. گونه های ترجمه ترجمه شفاهی:   ترجمه شفاهی برگردان گفته ای از زبان مبدا به زبان مقصد است . ترجمه شفاهی دارای دوگونه اصلی است: الف- ترجمه همزمان: در ترجمه...