ترجمه شفاهی

سخنی در باب ترجمه رسانه (قسمت اول)

ترجمه رسانه اي ترجمه رسانه، زير گروه ديگري از ترجمه است كه تنها مي تواند تحت عنوان بومي سازي انجام شود، اين ترجمه شامل ترجمه صدا، زير نويس و زبر نویس، نام فیلم و دوبله آن است، چنين تكنيك هاي جديد را مي توان توصيف رسانه اي ناميد. _ ترجمه صدا ترجمه صدا...

دانلود کتاب هنر

معرفی و دانلود کتاب Art and Complexity الف. معرفی کتاب Art and Complexity کتاب هنر با عنوان پیش رو نتیجه کارگاهی یک هفته ای است که توسط موسسه تحقیقاتی سوئدی FRN در رابطه با پیچیدگی و هنر نگاشته شده است. در میان افراد، این بحث شامل چالش در مورد اینکه هنر "خوب" هنر...

نگاهی متفاوت به گوناگونی ترجمه ها

گوناگونی ترجمه ها ترجمه را می توان از راه های مختلفی تقسیم بندی کرد. رایج ترین دسته بندی ، براساس موضوع یا حوزه ی مورد بحث آن است. برای مثال: ترجمه کتاب هی ادبی (رمان ، داستان های کوتاه ، شعر و غیره ) : ترجمه ی ادبی ، با زیر مجموعه های دیگری چون: ...

دانلود کتاب انرژی های تجدید پذیر ۲۰۱۷

معرفی و دانلود کتاب Renewable Energy Forecasting الف. معرفی کتاب Renewable Energy Forecasting کتاب انرژی های تجدید پذیر با عنوان « پیش بینی انرژی های تجدید پذیر»، چاپ سال 2017 از انتشارات الزویر می باشد. این کتاب با تیتری دیگر به نام از مدل ها به برنامه ها، سعی داشته مروری کلی...

نکاتی در باب ترجمه متون تخصصی (قسمت دوم)

اهمیت ترجمه متون تخصصی نکاتی در باب ترجمه متون تخصصی قسمت دوم از مطالبی است که پیشتر در بخش اول توضیحاتی راجع به آن ارائه دادیم. در ادامه به بیان سایر تصورات اشتباهی که در رابطه با این نوع ترجمه وجود دارد می پردازیم.   ترجمه ي متون تخصصي چيزي را...

انواع ترجمه به زبان ساده

دسته بندی برخی از انواع ترجمه انواع ترجمه به زبان ساده، موضوعی است که به توضیح مختصر اما بیانی ساده از این دسته بندی ها می پردازد. از آنجایی که ترجمه تقسیم بندی های گوناگون و بسیار متنوعی دارد، لذا ما در اینجا تنها به چند مورد از پر اهمیت ترین آنها...

سخنی کوتاه با مترجمان تازه کار

چند قانون ساده و عدم تخطی از آن سخنی کوتاه با مترجمان تازه کار، نگاهی دارد به چند اصل ساده ولی کاربردی برای مترجمان به خصوص افرادی که ابتدای کار هستند. بر اساس عقیده و نظر تعدادی از مترجمان با سابقه، تازه کارها راباید به خوبی آگاه کرد تا چند قانون...

باید ها و نباید های ترجمه مکتوب

تعریف ترجمه مکتوب باید ها و نباید های مترجم مکتوب نگاهی دارد به مسائلی که در این بحث رایج بوده و چند نکته مهم در این رابطه را بیان می کند. بیشتر افراد به دو روش مترجم مکتوب می شوند، یا با برنامه ریزی قبلی یا بر حسب اتفاق. مترجم مکتوب باید قادر به...