ترجمه تخصصی
باید ها و نباید های کار مترجمان
گام به گام در راه مترجم شدن _ با کنار گذاشتن چند استثنا، می توان گفت هیچ کس مترجم به دنیا نیامده است. مهارت های ترجمه اکتسابی است که یا از طریق آموزش و یا تمرین به دست می آید. اولین مورد در یادگیری هنگام آغاز ترجمه حرفه...
دسته بندی ترجمه ها
با نظر به اینکه گروه ایران مترجم برای هر یک از انواع ترجمه ها از متخصصان و کارشناسان مربوطه در آن رشته و گرایش استفاده می کند، لذا توضیحی کوتاه در رابطه با دسته بندی های کلی ترجمه ضروری به نظر می رسد. مرزی میان ترجمه جامع و ترجمه...
ترجمه آزاد انگلیسی به فارسی
برخی موارد در هنگام ترجمه آزاد متون انگلیسی به فارسی چاره ای نداریم جز اینکه تغییراتی در ساختار زبان مقصد ایجاد نموده و ساختار مأنوس و قابل قبولی تنظیم نمائیم.
به عنوان مثال
بین جمله ای مانند (Reduce speed) و معادل فارسی آن...
ترجمه انگلیسی به فارسی :
ترجمه انگلیسی به فارسی :
در عملیات ترجمه متون انگلیسی به فارسی موارد محدودی پیش می آید که مترجم ناچار است بجای ترجمه برخی از جملات زبان مبدا ،با پیروی از قواعد دستوری ،معادل ترجمه ای پدید آورد.در نهایت حاصل ترجمه اش خود...
گروه ایران مترجم با بهره گیری از دفتر کار مجازی و پورتال کاربران امکان رائه خدمات ترجمه از جمله برآورد هزینه ترجمه، بررسی فیش های پرداختی مشتریان، ترجمه و ویرایش و همچنین کنترل کیفیت ترجمه را بصورت آنلاین دارد. مشتریان ایران مترجم می توانند از...