سفارش ترجمه

دانلود کتاب MBA

معرفی و دانلود کتاب The Pragmatic MBA for Scientific and Technical Executives الف. معرفی کتاب  کتاب MBA پرایمری حرفه ای بوده که با تخصص فنی برای افرادی که در حوزه کسب و کار فعال بوده را به کار می گیرد. با تمرکز بر وضوح و شفاف، کارکنان فنی به پرسنل پرسرعت ترین آنها در مورد...

سخنی در باب ترجمه رسانه (قسمت دوم)

ترجمه رسانه و دوبلاژ در قسمت پیشین گفتیم ترجمه رسانه، زیر گروهی از ترجمه است که تنها می تواند تحت عنوان بومی سازی انجام شود، این ترجمه شامل ترجمه صدا، زیر نویس و زبر نویس، نام فیلم و دوبله آن است. همچنین، در رابطه با ترجمه صدا و زیرنویس نیز بطور مفصل...

لغت نگاری در ترجمه

 لغت نگاری در ترجمه لغت نگاری در ترجمه (استخراج واژگان و مدیریت) بخش ضروری از فرایند ترجمه محسوب می شود. در حقیقت، اگر واژگان در دسترس نباشد، ترجمه کامل نخواهد بود. در کنار این، واژگان مفهوم حساس بالایی دارند زیرا نشانه ی دانش و شایستگی فنی است و حتی...

دانلود کتاب هنر

معرفی و دانلود کتاب Art and Complexity الف. معرفی کتاب Art and Complexity کتاب هنر با عنوان پیش رو نتیجه کارگاهی یک هفته ای است که توسط موسسه تحقیقاتی سوئدی FRN در رابطه با پیچیدگی و هنر نگاشته شده است. در میان افراد، این بحث شامل چالش در مورد اینکه هنر "خوب" هنر...

دانلود رایگان مقاله دندانپزشکی ترمیمی

معرفی و دانلود مقاله ۲۰۱۷ ژورنال Journal of Dentistry الف. معرفی ژورنال Journal of Dentistry مقاله جراحی و دندانپزشکی از مجموعه مقالات منتشر شده در ژورنال منتخب الزویر می باشد. این ژورنال بین المللی که در زمینه دندانپزشکی ترمیمی است، مطالعات و پژوهش هایی را منعکس...

سخنی چند در باب ترجمه متون تخصصی و علمی

ترجمه ي متون تخصصي و علمي ترجمه ي متون تخصصي و علمي، يک اصطلاح عام مي باشد که براي اشاره به علوم محض، تحقيقات در علوم کاربردي و فناوري به کار گرفته مي شود. اما فقط اين موضوع نيست که ترجمه ي متون تخصصي را از علمي متفاوت مي کند. ترجمه ي متون تخصصي (و...

متون فنی و تخصصی

شوراي نويسندگان ملي (NWU) در این امر مدعي است كه حداقل سه نوع مختلف نوشته ی فني وجود دارد، كه واژه ی كلي «نوشته ی فني» آن ها را در خود گنجانده است. اين سه نوع از قرار زيرند: آموزش تكنولوژي: متون فنی و تخصصی در آموزش تكنولوژي شامل نوشتن در مورد تكنولوژي...

تاثیرات مثبت و منفی ترجمه بر فرهنگ ها

تاثیرات ترجمه بر فرهنگ تاثیرات مثبت و منفی ترجمه بر فرهنگ ها مبحثی است که از نقاط قوت و ضعف ترجمه بر کشور ها و به تبع فرهنگ ها سخن می گوید. ترجمه به پيشرفت در صادرات و واردات كالا، ايده ها، مفاهيم یا ارزش ها كمك مي كند. بنابراين حجم ترجمه اي كه در...